Readable, Trusted, Literal, & Timeless
Originally produced in 1971, the NASB has been widely embraced
and trusted as a literal English translation. Today, the updated
NASB offers increased clarity and readability for greater understanding
and smoother reading while maintaining accuracy. The NASB speaks
with fresh power to each generation, to give wisdom that leads
to salvation so that men and women may serve Christ for the glory
of God. |
|
By using synonyms
and definitions, the Amplified Bible both explains and expands
the meaning of words in the
text by placing amplification in parentheses and brackets and
after key words or phrases. This unique system of translation
allows the
reader to more completely grasp the meaning of the words as they
were understood in the original languages. |
Completed in 1986 by a team of Latin American evangelical Bible
scholars, LBLA is an original work translated
from the Hebrew-Aramaic and Greek directly into modern Spanish.
La Biblia
de las Américas presents the Word of God in a clear and
flowing style while maintaining accuracy. Following
the same principles of translation set for the NASB, LBLA is understandable
to the general public and also suitable for serious study. |
|
The NBLH uses La Biblia de las Américas (LBLA)
as its foundation. It was inspired by the growing
demand of today's Hispanic in the United States of America and throughout
all of Latin America. While La Biblia de las Américas uses
Vosotros, the NBLH uses Ustedes and incorporates features to help the reader
deeply understand the text. |